“Anata” itself is an accepted word, with a proper use. When pressed, Japanese will say that “anata“ is equivalent to English “you” – but that answer is not quite right. “Anata“ is used two ways: 1) by wives addressing their husbands, and, 2) to signify a generic “you” in questionnaires.
In drama, novels, films and TV programs, kimi is used by men to women and anata is used by women to men as terms of endearment in romantic scenes. In daily conversation and business scenes, they are almost the same and only used when the speaker is superior than the listener.
あなた — Anata
It can be said in an endearing way, like “darling” or a pet name in English, but it is also often used to express exasperation. Mostly used by: You can use this to refer to a stranger. Women also use it to address their spouses.
“Anata あなた (You)” is a great word to use when addressing a stranger. It's a pretty formal way to address someone, but it also puts that emotional distance of “I don't really know you” between you and the person you're addressing. If you don't know someone's name, this is a pretty safe way to address them.
Generally speaking, "anata" is a neutral way of saying "you" while "kimi" is a very casual and rather boyish way of saying it. I would never say it's a vulgar way, but I can't imagine a situation where you should be using "kimi" although you can use it sometimes.
The meaning of “anata” is originally a colloquial word used to “respect the other person. “Anata” was originally a “colloquial (spoken language) when calling with respect to the other person. Nowadays, however, it is not used so much in everyday conversation and is not used for superiors.
The first-person pronouns (e.g., watashi, 私) and second-person pronouns (e.g., anata, 貴方) are used in formal contexts (however the latter can be considered rude).
Anata, a Japanese language second-person pronoun, sometimes used by married couples to refer to their partners.
The language is very formal – always referring to someone by their last name plus -san. For example, Mr. Tanaka is “Tanaka-san”. So when it comes to expressing love, affection, and friendship in Japanese, it's usually as simple as calling your significant other by their first name only.
あんた (anta): a shortened version of anata, highly informal and generally rude or admonishing in nature.
Anata (あなた)
Anata means 'you' in Japanese. Pretty sure you've heard that it is considered rude to use it with people you are not close with. That is not the case between couples, though! Though this is more common among older generations, anata is a common term of endearment for wives to call their husbands.
It is best not to think of them as a simple substitute for the word you in English. Kimi and anata are both polite, humble words that are used to express more than just pointing out the second person.
Anata can also mean "Darling" if it said by a married woman to her husband. Japanese is constructed in a way that always using pronoun is seen as tedious or even rude.
Let's think about the differences between “watashi”, “boku” and “ore”. In formal or polite contexts, “watashi” is gender neutral. However, when it's used in informal or casual contexts, it is usually perceived as feminine. “Boku” is used by men and young boys.
”お前(omae)” is usually used by male, but sometimes it's used by female too, like you watched it in anime.
1) Say their name
Simply using the person's name is the best way to say you in Japanese. In fact, that's what you would use instead of “anata,” which is mentioned below. You should add honorifics like chan or kun to make it sound more friendly.
Koibito (恋人 / こいびと) is the Japanese word for 'sweetheart' or 'lover'. It consists of the characters for love (恋) and person (人). It can be used for a girlfriend or boyfriend, or even husband or wife. This term can be used regardless of your significant other's gender.
Kareshi (彼氏 / かれし) is the most commonly used word for 'boyfriend' in Japanese. It can be used in any setting with all kinds of people.
English translation: I love only you. / I love you and you alone. 11:59 Jan 28, 2010. Japanese to English translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters. Japanese term or phrase: Anata dake aishiteru.
It's a big deal to say 'I love you' in Japan, and Japanese people, by and large, tend to express their love verbally only on rare occasions, choosing instead to show their love through actions and gestures.
Anata/anta
Anata (あなた) means 'you', but when you use this to call your husband, it conveys an affectionate nuance. The best way to interpret it is 'dear' or 'honey'. Anata is informal language, but intimate. Some couples shorten it to anta, too.
Watashi: 私 (わたし)
In formal situations, it's the safest choice and doesn't carry any gender nuances. In casual speech, however, わたし can give off a “feminine” feel, and it's typically only used by women. When men use it in a casual context — when talking with a friend or family — it'll sound stiff.
For example kids in high school would use this when talking with friends. Where as boku is the midle formality and the most common "I" for men, in day to day use. There is also a higher level, that being watashi, which is more formal and mostly used by women, or in a situation with requires respect.
4: Samaさま In the hierarchy of Japanese honorifics, this one sits at the top. Samaさま is a more formal term of address for those deserving of the utmost respect, those of higher rank, and anyone you'd like to communicate deference and admiration for.