The same goes for the second-person plural (used when addressing a group, such as “you all”). In Spain, you should use “vosotros,” whereas in Mexico you use “ustedes.”
Spain uses the second-person plural “vosotros” (you all) whereas most of Latin America uses the second-person plural “ustedes” to mean “you all.” Among Latin American countries, slight grammatical variations and significant terminology differences distinguish the languages.
There's no other word for the first person in plural than that. So, “nosotros”= we. “Vosotros” is used in Spain, for second person in plural, so, “vosotros” means you when it implies more than one person, but only in Spain, it's not used in any Latin American country that I'm aware of.
The Spanish pronoun vosotros (plural you), is the grammatical form used in Spain to address more than one person you are familiar with. In Latin America, it corresponds to ustedes (plural you).
nosotros = we (fem.) vosotros = you (masc., inf.) vosotras = you (fem., inf.)
In Spain, you should use “vosotros,” whereas in Mexico you use “ustedes.”
Vosostros comes from Vos, old Spanish. Only Spain uses the plural, Vosotros; while the singular still being used in Argentina, Uruguay, Paraguay, and some times in Colombia. With Vosotros, not necessarily with Vos, the entire verb conjugation changes; Vosostros podeis ir = Ustedes pueden ir.
“Vosotros” is typically the informal use of the word “You all.” It's the correct word to use when you're talking to your peers or in casual situations. “Ustedes” is a little trickier. It is used in all Spanish speaking countries and can be used in a formal and informal manner.
As a variety spoken in Latin America, it has seseo and lacks the vosotros pronoun.
One theory is that vosotros was seen as harsh and bossy (kind of like “hey, you guys!”) in regions with bigger class disparities and a large rural population, and people found it more accommodating and polite to use the formal Ustedes instead.
Tied with Mexico for the purest Spanish in Latin America, Colombia is an obvious choice for the best Spanish speaking country for language study.
The plural form “ustedes” is also gender neutral, but the plural form “vosotros/vosotras” is gendered. “He” and “she” are “él” and “ella” respectively. The plural of the third person is gendered, and it can be either “ellos” (male they) or “ellas” (female they).
Peruvians don't use the “vosotros” pronoun and its verb conjugations.
Vosotros being the more informal plural form of “you all” is frequently used in everyday conversation, with kids, with friends, with pets, and so forth. In Spain, usted (singular) and ustedes (plural) are used as well. But this happens only for more formal occasions, or occasions where respect must be shown.
Vos is the standard form of address (instead of tú) in Argentina, Uruguay, and Paraguay. It's also common (mixed with tú, often depending on region, situation and social class) in Costa Rica, Nicaragua, Honduras, El Salvador, and Guatemala.
Known as the “purest” form of Spanish, the Castilian accent specifically stems from Castilla-La Mancha and Castilla Leon, two autonomous communities in Spain; however, the Castilian accent is one that is spoken by those who live throughout Spain.
Two countries which are recognized for a clearly spoken, standardized accent are Colombia and Costa Rica; while there are indigenous languages spoken by some citizens, the primary language is Spanish.
I quickly learned that using “vos” (referred to as voseo) instead of “tú” (also called tuteo) to say “you” is a common practice in many Latin American countries, including some parts of Colombia. In Colombia, voseo sits somewhere between “tú” and “usted” in formality, and can often be used with friends or family.
In the Spanish language we have the option to talk to someone in a polite way. This is used at restaurants and other similar situations. Usted is the formal version of tú (you, 1 person), and ustedes is te formal version of vosotros (you guys).
For example, Duolingo's Spanish course for English speakers teaches ustedes and not vosotros because there are many more Spanish dialects that use ustedes, and as we've said, ustedes is understood in Spain as well.
In nearly all the service trades in Mexico, the formal usted is the preferred usage in conversations between the provider and the customer, whether it's at the corner shop, in a restaurant, a taxi, or at the hairdressers.
The use of the third person plural pronoun is another difference between European Spanish and Latin American Spanish. In Spain the word commonly used is vosotros and in Latin America you will often hear ustedes. Vosotros is never used in Latin America. Spaniards recognize ustedes but it's considered extremely formal.
There are differences in pronunciation, vocabulary, and other nuances, but essentially the official Spanish in Mexico is the same as the Spanish in Spain and throughout most of the world. It has a distinctly Mexican flavor to it today, of course, but it hardly counts as a separate dialect or language on its own.
One of the biggest pronunciation differences between the two languages are in z and c before an i or e. This sounds like s in Mexico, but “th”in Spain, for example, Barcelona. Additionally, Spanish from Spain tends to be more guttural, due to its Arabic influences, whereas Mexican Spanish is softer.
Mexican Spanish (Spanish: español mexicano) is the variety of dialects and sociolects of the Spanish language spoken in the United Mexican States. Mexico has the largest number of Spanish speakers, with more than twice as many as in any other country in the world.