People give the appropriate formal greeting depending on what time of day it is: “Dobroe utro” (Good morning), “Dobriy den” (Good afternoon) or “Dobriy vecher” (Good evening). A more casual greeting is “Privet” (Hi).
“Hello” in Russian – Здравствуйте (zdravstvuyte)
Naming Conventions
Russian names are structured as [first name] [middle patronymic name] [SURNAME]. E.g. Igor Mihajlovich MEDVEDEV (male) or Natalia Borisovna PAVLOVA (female). Address people using their first name (casual) or first name and patronymic name (formal).
добре́ • (dobré) OK, all right.
модный {adj. m} chichi (also: cheesy, chic, fashionable, genteel, knowing, modish, nifty, saucy, smart, snappy)
Пока (Paka) - “Bye” in Russian.
The most popular way to say "friend" in Russian is друг (DROOK) for a male friend and подруга (padROOga) for a female friend.
Hi in Russian – Привет (Privyet)
This is a little more informal than Здравствуйте (Zdravstvuyte) and Russians use it to greet their friends.
An Informal “Hello” in Russian – Привет (Privyet)
The easiest way to say hello in Russian is Привет (privyet). Officially it is considered an informal way of saying hello. Before you start using this greeting, make sure you are on pretty familiar terms with a person.
In Russia, authority figures and elders are carefully extended courtesy in public life, including formality of address. As such, you should never use privyet (pree-vyet), the Russian version of “hi” or ”hey, there” with anyone but intimate friends or family members.
No, Russians typically do not say the word "bro" very often. While the slang term is widely used in English speaking countries, it is much less common in Russia. Instead, Russians will often use the informal "ты" or "товарищ" when referring to friends, which is more akin to "you" or "mate" in English.
Friends may hug or kiss on the cheek to greet, but Russians are generally limited in their physical contact. Strong physical affection is generally only seen between couples of opposite genders.
An exclamation that can mean "watch this", "gotcha", "wow", "oops" and a myriad of other things.
Малыш/малышка/малышонок
Малыш can be used both for males and females (малышка is the female term of the word). Малышонок is most commonly used when talking to or about a small child.
Many variants of the cocktail exist, both localized and widely known, such as a blind Russian (also known as a muddy water) which substitutes cream with Irish cream, a mudslide (a blind Russian with both), an Anna Kournikova (named after the tennis player), made with skimmed milk (i.e. a "skinny" white Russian), a ...
Initially, this word was used for merchants who traded in similar goods. It then expanded to those who were pursuing similar political goals. As communism was exported to other Slavic countries, the Russian word for 'comrade' enjoyed a limited international career.
До свидания (Do svidaniya) is the most popular way to say goodbye in Russian. The literal translation of this expression is “Until we meet again.” Its English equivalent is “Goodbye.” This versatile Russian phrase for goodbye is suitable for any formal situation.
In Russia, you often drink to your own health and say "Будем здоровы!" [bóo-deem zda-ró-vye"], which can be translated as "To our health!" On special occasions the Russians often hold a long or a short speech giving a good reason for drinking.