And How to Respond to Thank You in Portuguese? Simple. All you need to say is: De nada! or Por nada! That's the most common form.
The word for “thank you” in Portuguese is obrigado. It comes from the Latin obligare – or in English, to be obliged.
In response, you can either say Tenha um bom dia/uma boa tarde/uma boa noite também (Have a good morning/afternoon/evening too) or, depending on whom you're addressing, a simple “para você também” (For you too) will suffice.
If you'd like to say “thank you” in Portuguese, you would say “obrigado” when addressing a man or “obrigada” when addressing a woman.
Women should always say “obrigada” (thank you), and men should always say “obrigado” (thank you). If you are very grateful, you can say: - Muito obrigada. (Thank you very much.)
It is often suggested that the Japanese word arigatō derives from the Portuguese obrigado, both of which mean "Thank you", but evidence indicates arigatō has a purely Japanese origin, so these two words are false cognates. Arigatō is an "u"-sound change of arigataku.
[ˈopa] exclamation. 1. (de admiração) wow!
One should shake hands again upon leaving. When greeting acquaintances and friends, men embrace and pat one another on the back, and women kiss both cheeks, starting with the right. Between women, you only shake hands on very formal occasions, and if you don't know the person at all.
The word “obrigado” can be an adjective. It means “obligated” or “forced”, and thus has four variants. And they are: obrigado (masculine singular) / obrigada (feminine singular) / Obrigado (masculine plural) / obrigadas (feminine plural).
When you sneeze once, usually in Portugal we say “Santinho/a”. When you sneeze a second time, we say “Deus te ajude”. If you sneeze the third time (this isn't so common), then it's“Deus, te faça feliz”. Of course, this can change from person to person, according to habits or the person's age.
interjection. /'preɡo/ (risposta / invito) please / you're welcome , after you , don't mention it.
Obrigado. This is the standard word in Portuguese for “thank you”. It comes from the latin 'obligare' and it literally means “obligated”, so it is like the person were saying: “I feel obligated to return the favor” or “I feel obligated to show you my gratitude”.
(used by a male) thanks; thank you synonyms ▲ Obrigado por tudo. ― Thank you for everything. Synonyms: agradecido, (Brazil, slang) valeu.
In general, Portugal is not a tipping culture, there are no established rules, and different people follow different rules. There is no obligation to tip in restaurants, hotels, bars, or personal service locations like salons and spas.
Is Portugal friendly to foreigners? Portugal is always welcoming foreigners with open arms, and the Portuguese people are very friendly. Most of the Portuguese locals know how to express themselves in English, which will make it easier for you to communicate everywhere.
People are friendly, but they like to stick to the formal way of addressing potential clients or partners. For example, the proper form of address is the honorific title “senhor” for man followed by the surname and for woman, “senhora” or “dona” will be used followed by the first name.
yaya (masculine yayo) nursemaid; girl or woman employed to take care of children. wet nurse.
Noun. popô m (plural popôs) (Brazil, slang) the buttocks synonyms ▲ Synonyms: bunda, bumbum, nádegas.
“BAH” is an expression used to add emphasis to or express a wide range of emotions whether good or bad. It's usually associated with excitement and positivity.
You can also use DOMO as a greeting like "hello". And just saying DOMO can mean a casual way of "thank you" like thanks. The name of NHK WORLD's mascot comes from this word, DOMO. Domo travels the globe to promote NHK WORLD, maybe even somewhere near you.
Domo arigato (どうもありがとう, Dōmo arigatō) (pronounced [doꜜːmo aɾiꜜɡatoː]) is a Japanese phrase meaning "Thanks a lot" or "Thank you very much".
9 Proper & Natural Replies | Dou Itashimashite, Doumo Doumo & More. “Dou itashimashite” (どう致しまして) means “You're welcome” and is widely known as the common response to “arigato gozaimasu”, but it sounds rather stiff and formal.