だいじょうぶ [大丈夫] (da-i-jo-u-bu) would be a good respond to the little boy's "gomennasai". it roughly translates to "it's ok." or "i'm ok."
Kor Tot (kor-tot) / Excuse Me
Thailand is a crowded place.
Cha cha – Slowly
You can also use this phrase if someone is speaking Thai too quickly and you cannot understand what they are saying.
สู้ means to fight, it is similar when you are saying "Fight! Don't give up!" When you want to cheer someone up you can say.. สู้ๆนะครับ -> Susu na khrap (male speaker) สู้ๆนะคะ -> Susu na kha (female speaker) #Susu #TEPWordOfTheDay #TEP2020 | Facebook.
2. SABAI DEE MAI? This is a phrase that is used to ask “How are you?” In casual situations, it can be a greeting similar to “What's up?” The response is easy.
Darling: Tee rak (ที่รัก)
It means “I'm feeling good” or “Take it easy”. If someone asks you “Sabai dee mai?” (How are you?), you can reply “Sabai sabai”, meaning you're feeling fine.
Chotto matte kudasai. / Please wait a moment.
[chotto matte kudasai] Use these Japanese words when you want someone to wait for you for a little bit.
Gomen nasai (ごめんなさい, "I am sorry") is an informal Japanese-language apology, less polite than the standard "sumimasen".
When you ask somebody to do something in Japanese, you say TE-form verbs and then KUDASAI (Please, or I would ask you to).
“I appreciate your apology.” This is a way to convey warmth and gratitude for the apology, while still honoring the emotional impact the hurt had.
A better response would be “You're welcome,” “It was my pleasure, “I'm so glad I could help,” or “I so enjoyed attending this event.” Each of these phrases shows the other party that your actions reflect a deliberate choice to help or connect.
Familial honorifics 'phi' ('older sibling') and 'nong' ('younger sibling') are generally appropriate for people who are close to one another.
Mia Noi – having a “minor wife” in Thailand
In Thailand, this is known as mia noi, which refers to a “minor wife”, aka mistress. It seems normalised for Thai men to have “more than one partner” – but if women do, it is largely frowned upon, with them being shunned by family and friends.
It may come from the Sanskrit-Tamil word สมวย, meaning 'sea weather'. Or it may derive from the name of a tree known locally in southern Thailand as ต้นหมุย (full name ต้นสมุย). A third possibility is that it originated from early Hainanese traders to Samui.
don't have to / have to
"mai-tong" means "don't have to". prung-nii: tomorrow. mai-tong: don't have to.
เสียใจ /sĭa-jai/ sad. นอกใจ /nâwk-jai / cheat on someone.
Mai Pen Rai (It's ok / It doesn't matter)
To refuse an offer officially or in a more polite manner, you say 'Mai Bpen Rai'
ฝันดีนะ (fan dii na) is a commonly used wording to say “good night” in Thai.
duuM. to look at; examine; or inspect; to watch (for example, a film)