You can say “aye” (yes) or “nae” (no).
The Goidelic languages (Irish, Scottish Gaelic and Manx) do not have words for yes or no at all. Instead, an echo response of the main verb used to ask the question is used.
Nae bother: No worries, no problem. That guy is a total bawbag. Dreich: You'll hear this a lot when the weather is wet or foul.
Aye. Aye means yes, often replacing the latter in day-to-day life in Scotland. Conversely, 'aye, right' is used when expressing feelings of disbelief (think of it as the Scottish equivalent to 'yeah, right').
yes = cuiridh. no = Cha chuir. As you can see this means that there is a different word for 'yes' and 'no' for every different verb in this type of sentence.
Weegie word: sook
Translation: an adjective to describe someone who sucks up to a person. Usage: your a pure sook.
pish (comparative more pish, superlative most pish) (vulgar, colloquial, chiefly Scotland) Of poor quality; very bad.
“Och aye the noo!”
This is one of those Scottish phrases that can be heard in countless parodies aimed at poking fun at the Scots' dialect and accent. Its direct English translation is “Oh yes, just now”.
Perhaps the most famous Scottish sayings of all time is “Auld Lang Syne”. This was made famous by Robert Burns' song, sang globally at New Year. The translation can be taken as “old long since” or “old long ago” meaning “days gone by” and when sung at New Years really means “let's drink to days gone by”.
' Dinna fash don't be troubled/bothered. Fash is from Old French fascher 'to annoy, weary'. The term was also commonly extended to mean 'afflicted', and Robert Burns uses the term with such a meaning in Holy Willie's Prayer: 'At times I'm fash'd wi' fleshly lust.
There are so different ways to say “cheers” in many countries all over the world, however, in Scotland, it's Slàinte Mhath! Irish or Scots Gaelic? The term Slàinte Mhath (Pronounced Slanj-a-va) is actually both Irish and Scots Gaelic.
Scottish Syntax
Scots tend to say "nae" for "not." So, instead of the word "cannot," the Scots would say "cannae." Similarly, "do not" becomes "dinnae," and so forth.
The term “Gaelic”, as a language, applies only to the language of Scotland. If you're not in Ireland, it is permissible to refer to the language as Irish Gaelic to differentiate it from Scottish Gaelic, but when you're in the Emerald Isle, simply refer to the language as either Irish or its native name, Gaeilge.
Scottish Word: Geggie.
LUVE, v., n. Also luive (Edb. 1791 J. Learmont Poems 23), loove (Ayr.
Many words spoken by Scottish people can be determined without too much effort. “Aye” means “yes”, “wee” means “little or small” and “nae” means “no”. If something is too “dear” , they could be referring to how expensive it is instead of how beautiful or precious it is to them.
D'ya ken strictly should mean “Do you know”, as in the song “D'ye ken John Peel” an English huntsman who was the subject of the nineteenth century song. In Aberdeen D'ye ken is often used to conclude a statement, a verbal equivalent of a full stop.
A man's scrotum, or ball sack. Can be used as both a term of affection among friends ("Awrite ya bawbag") as well as an insult (Whit you sayin' ya bawbag? "). Bawbag is a term of endearment in Scotland, according to the Macmillan dictionary.
Noun. Glasgow kiss (plural Glasgow kisses) (Britain, euphemistic, humorous) A sharp, sudden headbutt to the nose, usually resulting in a broken nose.
For the uninitiated, cludgie is a Scottish word meaning “toilet”, although probably not to be used in the politest of companies.