Chan (ちゃん) expresses that the speaker finds a person endearing. In general, -chan is used for young children, close friends, babies, grandparents and sometimes female adolescents. It may also be used towards cute animals, lovers, or youthful women. Chan is not usually used for strangers or people one has just met.
If you are familiar to your children's friends, you can call them with their first name with -kun for male, and with -chan for female. It depends on the familiarity with them. 【Examples】健次(けんじ)君(くん)"Kenji-kun" or 真弓(まゆみ)ちゃん "Mayumi-chan."
Photo: iStock: Recep-bg English class at an elementary school in Japan. Teachers generally call students by last names and use the honorific さん (san) for girls and くん (kun) for boys. Kids call each other by first names, nicknames or last names with or without the honorifics.
The word musume (娘 / むすめ) is typically used when talking about your own daughter in polite situations. However, you can use it for somebody else's daughter by adding the honorific suffix -san (~さん).
Musuko (息子 / むすこ) is the standard Japanese word for 'son'. Depending on whose son is being talked about, other words such as musuko-san (息子さん) or chounan (長男) can be used. Let's take a closer look at each word!
Children under about 10 years of age are -chan, and it continues to be used as a term of endearment, especially for girls (e.g. among schoolgirls), into adulthood. Parents will probably always call their daughters -chan and their sons -kun.
"Papa" is also used when addressing or referring to your own father and is mainly used by children. "Tousan" and "touchan" are informal ways of saying "otousan". "Oyaji" is another informal term for "father", which is mainly used by men.
San (さん), is the most common honorific, equivalent to “Mr.” or “Mrs.” It is a title of respect, so it is okay to use for anyone, especially if you are not sure which honorific to use. It can be used with both male and female names, and with either a surname or a first name.
In general, the Japanese refer to their older family members with honorifics instead of names. It's very similar to how, in the U.S., we refer to older individuals with titles (Mom, Dad, Grandma), and those younger than us by name.
Japan. In Japan, most people use “Oto-san” which is a formal and polite word to call their father. While “Chichi” is used to refer to one's father when they talk to someone else, “Oyaji” (Old man) is an informal way for sons to call their fathers.
-me (奴): A derogatory honorific, used when you refer to people, things, or concepts you're a) pissed at, b) deem despicable/inferior. Not as common in real life as anime and manga would have you believe, and it's usually used jokingly or sarcastically.
English Translation. prince. More meanings for 王子様 (Ōji-sama) Prince Charming.
Danshi is a standard way to say 'boy' in Japanese.
Danshi can also be a word for males in general though, and is often used on toilet signs to show the male toilets (danshi toire / 男子トイレ or just danshi / 男子). Danshi is a combination of two kanji, dan / 男, meaning 'male' and ko / 子 meaning 'child'.
赤ちゃん (aka-chan) baby (noun)
The ~chan suffix is normally used to indicate familiarity and closeness, and usually (but not always) for females. Babies (regardless of gender) are aka-chan. Grandmothers are obaa-chan (even if they aren't your grandmother). By contrast Grandfathers are ojii-san (although sometime ojii-chan to family).
Chan, the childish version of san, refers to children and girls. The change from “s” sound to “ch” is considered cute in Japanese. Like for kun, friends and lovers can also address each other with this honorific.
Kun is not only used to address females formally; it can also be used for a very close friend or family member. Calling a female -kun is not insulting and can also mean that the person is respected, although that is not the normal implication.
Take note that these are appropriate only for people you are close with! -Chan is used for babies, children, young ladies you are close with, pet animals, and even your grandma! Between couples, -chan can be used to refer to girlfriends. -Kun is more masculine and is best suited for young boys and men.
Sofu – “Grandfather”; Ojiisan – Someone Else's Grandfather.
Oyaji is a slightly derogatory term for a middle-aged man and gyagu means simply “gag”. The humor here relies on the simple repetition of a homonym mushi which in the first instance means “bug” (虫) and in the second means “ignore” (無視). Oyaji gags rely heavily on such simple wordplay which is called dajare (駄洒落=”pun”).
Senpai is often used in the English in the expression “notice me senpai” and its variants. Originally this was used in the context of a person hoping a crush or someone they admire will pay attention to them, but it has more broadly been used online in reference to famous people acknowledging a fan's existence.
Japanese does not really use terms of endearment like in English (honey, babe etc). The most common way for Japanese guys to call their girlfriend is simply to use their first name, either by itself or with the suffix -chan.
ちゃん/-chan
It is not appropriate in a work environment, but can be a nice, cute nickname for friends or romantic partners. It's typically used for young women you're close with, children, babies and animals, and can even be used for beloved older relatives, like a grandmother.