The most common Japanese word for 'wife' is okusan (奥さん / おくさん). But hang on, there's also tsuma (妻 / つま), kamisan (上さん / かみさん), and many more! Saying 'wife' in Japanese may not be as easy as 123. Husbands typically address their wives by their given name when talking to each other.
Usually more traditional wives use the term “anata” (あなた)while men use the term “omae” (お前). Both mean “you”. More younger and/or less traditional couples usually use the first name and -chan, or just the first name.
But both are appropriate to say to your bf/gf. Generally "anata" is used between married couple, especially when a wife calls her husband, and it's out of date. Japanese is a very flexible language.
Waifu originates as a Japanese borrowing and rendering of the English word wife.
Uchi no hito (うちの人 / うちのひと) is a gender-neutral term but is typically used by women to refer to their husbands.
Koibito (恋人 / こいびと) is the Japanese word for 'sweetheart' or 'lover'. It consists of the characters for love (恋) and person (人). It can be used for a girlfriend or boyfriend, or even husband or wife.
Japanese law requires that married couples share the same surname, which can be that of either the husband or the wife. There appears to be no country other than Japan that requires married couples to adopt the same surname.
Definition of 'waifu'
1. a fictional character (esp from an anime cartoon) whom a person regards as a romantic partner. facetious. a wife.
Actually, that translation is a bit off, as the Japanese “yome” is different from the Western concept of a “wife.” A wife is married to her spouse while a yome is married to the household.
Otaku (Japanese: おたく, オタク, or ヲタク) is a Japanese word that describes people with consuming interests, particularly in anime, manga, video games, or computers.
The most common Japanese word for 'wife' is okusan (奥さん / おくさん). But hang on, there's also tsuma (妻 / つま), kamisan (上さん / かみさん), and many more! Saying 'wife' in Japanese may not be as easy as 123. Husbands typically address their wives by their given name when talking to each other.
Darling: Another classic way to address the woman who stole your heart. Babe: A sweet and romantic way to get your wife's attention.
If you are already married, you will be unable to marry in Japan unless you divorce or annul your current marriage because you are not permitted to have more than one spouse.
The Bride and Groom
In Japan, the bride is called the 花嫁 はなよめ (hanayome). The dress of the wife-to-be is called a 着物 きもの (kimono), and in weddings there are two types that are used. First there are 白無垢 しろむく (shiromuku), which are primarily white.
Between couples, -chan can be used to refer to girlfriends. -Kun is more masculine and is best suited for young boys and men. This is also used to refer to someone who is of lower status than you, like a subordinate at work or apprentice. Girlfriends also use -kun as a term of endearment for their boyfriend.
Japanese: usually written phonetically 羽田 'feather' and 'rice paddy'. In some cases it is a phonetic rendering and pronunciation of the ancient name 秦 Hata which is listed with it in the Shinsen shōjiroku.
The name Shuya is primarily a male name of Japanese origin that means Marriage, Congratulate, Increasingly Pervade.
Kuzunoha (葛の葉, Kuzunoha), also written Kuzu-no-Ha, is the name of a popular kitsune character in Japanese folklore. Her name means kudzu leaf. Legend states that she is the mother of Abe no Seimei, the famous onmyōji.
It is Ok to have a waifu from any anime that you like. However, too much obsession with a fictional character can harm your real life.
A dakimakura (抱き枕; from daki 抱き "embrace" and makura 枕 "pillow") is a type of large pillow from Japan which are usually coupled with pillow covers depicting anime characters. The word is often translated to English as body pillow, waifu pillow, or husbando pillow.
There are a lot of fans who believe that Nezuko is one of the best waifus in the series. While most of them would give her the title of “Best Imouto,” the fan base considers her as a candidate for this role.
In Japan, married couples have a legal obligation to remain faithful to each other. Therefore, if one spouse is unfaithful, both the unfaithful spouse and the cheating 3rd party, may have an obligation to pay damages to the non-cheating spouse.
Traditionally, Japanese women do the household financial organization, regardless of their employment status. Husbands transfer all of their income and other earnings to their wives and receive a monthly allowance as pocket money.
Foreigners who have become Japanese spouses meet the naturalization requirements even if they are unemployed, regardless of their livelihood. For example, even if you marry a Japanese person and become a full-time housewife / housewife, you can apply for naturalization.