Dairy – the corner shop or milk bar where you can buy bread, milk and lollies for the road. Bach – what we know as a holiday house, kiwis call a bach (pronounced “batch”)
Dairy. "Popping to the dairy" is a common phrase in New Zealand and refers to the local corner shop or superette that remains open outside of normal shop hours.
Lolly – whilst many countries use the word 'lolly' to describe a sweet that's on a stick, New Zealanders use it to describe all sweets!
The term "esky" is also commonly used in Australia to generically refer to portable coolers or ice boxes and is part of the Australian vernacular, in place of words like "cooler" or "cooler box" and the New Zealand "chilly bin".
36. Chilly bin – “The drinks are in the chilly bin bro!” This is a bin where you keep your drinks called. Also known as a cooler bin or in Australia it's an esky.
It used to be quite common for people with a Scottish name starting with Mac or Mc to be called Mac. Over time this has morphed into Macca. Craig McMillan and Brendon McCullum, both NZ cricketers are called Macca. Some advertising genius obviously decided to apply it to the hamburger chain and it has stuck.
Stubbie holder:koozie or cooler. A stubbie holder is a polystyrene insulated holder for a stubbie, which is a 375ml bottle of beer.
'Gumboots' And 'Jandals'
Both are colloquial, loveable Kiwi icons. The Gumboot is not some type of gummy candy, it's simply your wellies or Wellington Boots to use the proper term. A Jandal is your equivalent of a flip-flop or thong (ask the Aussie's for their answer on thongs!).
Similarly, in Australia, New Zealand, the United Kingdom, and Ireland, the term "service station" describes any petrol station; Australians also call it a "servo".
Of course, here in NZ an “ice block” is a frozen confection on a stick. In the US, it is usually called a “Popsicle”. Another example of a brand name taking over the generic term, like Kleenex or Xerox.
This vowel is famously expressed in the different way New Zealanders and Australians pronounce 'fish and chips' – a fast-food dish common in both countries. It is commonly claimed that New Zealanders say 'fush and chups' and Australians say 'feesh and cheeps'.
An Afghan is a traditional New Zealand biscuit made from flour, butter, cornflakes, sugar and cocoa powder, topped with chocolate icing and a half walnut.
Biscuit – This is not the same as the small baked bread. Here in New Zealand, a biscuit is a cookie.
Milk bars are traditionally a place where people buy newspapers, and fast-food items such as fish and chips, hamburgers, milkshakes, and snacks. They are essentially a smaller-scale suburban form of the convenience store but are more likely to be "mum and dad" small businesses rather than larger franchised operations.
Stubbie – Beer
New Zealand, as with their Australian neighbors, are very keen on alcohol, especially their beer. In Australian slang, they tend to refer to beers as “cold ones”, however, the alternative is the Kiwi slang term stubbie.
Such an egg: A New Zealand insult, translatable to “such an idiot”. Similarly, “don't be an egg” is a common New Zealand slang phrase.
A speed bump is also known as a sleeping policeman in British English, Maltese English and Caribbean English, a judder bar in New Zealand English, and a lying-down policeman in Colombia, Dominican Republic, Croatia, Serbia, Estonia, Lithuania, Slovenia, Bulgaria and Russia.
It is widely used alongside other more formal Māori greetings. The New Zealand Ministry for Culture and Heritage website NZ History lists it as one of 100 Māori words every New Zealander should know, and lists the following definition: "Hi!, G'day! (general informal greeting)".
Weed-eater: Of all things, they call this a whipper snipper. Jersey: Jumper. Duvet: Doona. Sticky plasters: This gets you a head tilt and confused face. Band-aids.
The Oxford general English language dictionary defines Pākehā as 'a white New Zealander', The Oxford Dictionary of New Zealandisms (2010) defines Pākehā as a noun 'a light-skinned non-Polynesian New Zealander, especially one of British birth or ancestry as distinct from a Māori; a European or white person'; and as an ...
It is made and sold globally, as candy floss in the UK, Ireland, India, New Zealand, Sri Lanka, and South Africa; as "girls hair" in United Arab Emirates, and Saudi Arabia; as “girl's yarn” in Egypt; and as fairy floss in Australia.
Australian and New Zealand English uses "chips" both for what North Americans call french fries and for what Britons call chips. When confusion would occur between the two meanings, "hot chips" and "cold chips" are used.
Maccas (pron. “mackers”) : McDonald's (You will also hear this one heaps.)