뽀뽀 • (ppoppo) a kiss; smooch; peck (non-romantic) quotations ▼synonyms ▲ Synonyms: 키스 (kiseu, “romantic kiss”), 입맞춤 (immatchum)
A more common way (maybe a bit of slang here) would be to say 뽀뽀해줘 (bbo-bbo hae jweo) which literally means “Give me a kiss.”
The 'cute' way to say kiss in Korean is 뽀뽀 “bbo bbo” | Korean words, Korean words learning, Korean phrases.
Public displays of affection (PDA) is a sin most Korean couples commit. While you should keep the steamy make-out sessions private, PDA tends to happen on the norm in Korean dating culture. Holding hands, giving a peck, or even a kiss is a usual sight.
The longest kiss scene in a drama was Suzy and Lee Seung Gi's double kiss scene in the drama “Gu Family Book,” which attracted a lot of attention when it first aired. Lee Seung Gi initiates the first kiss, which lasts for 50 seconds, and Suzy initiates the second, which lasts for 36 seconds, for a total of one minute ...
In Korea, it's not normal to hold hands or kiss on a first date. A guy may want to hold hands, but kissing on the first date is a big NO. In Korea, it's frowned upon to kiss in public.
3. Aegiya – “Baby” / “Babe” If calling someone “sweetheart” or “lover” sounds a little old-fashioned, you can use aegi or aegiya to call someone “baby” or “babe.” This Korean term of endearment suggests an intimate and less formal relationship when referring to your significant other.
Here is a list of the most common Korean terms of endearment you can use for the one you love. Jagiya (자기야) – “Honey” or “Baby” Nae sarang (내 사랑) – “My Love” Yeobo (여보) – “Honey” or “Darling” Aein (애인) – “Sweetheart”
Hanja meaning "autumn" (秋)
In South Korea, passionate kisses and lingering hugs are considered tacky and inappropriate when they occur in public. Rather, they're seen as special, romantic moments that should be shared with your partner in a private setting.
뽀뽀 [ppoppo] a kiss, peck, smooch (n.) a pure Korean word usually used to refer to a “light kiss” or a more casual kiss, such as a kid kissing his/her parents. In contrast, the English-loan word 키스 [kiseu] is usually used to refer to a “deep kiss” and is more intimate.
A person in a position of service may put their hands together in front of their chest when greeting you or accepting something as an expression of gratitude. Many Koreans living overseas are accustomed to hugging or kissing as a part of casual greetings among friends.
Informal “I Miss You” in Korean
보고 싶어 (bogo sipeo) The informal version of “I miss you” in Korean is 보고 싶어 (bogo sipeo).
In South Korea, POJANG-MACHA or POCHA in short is a vendor in a street or other public places that serves Korean comfort food or market food. POJANG-MACHA is referred to a small tented spot that can be on wheels or a street stall.
Etymology. Borrowed from Korean 오빠 (oppa, “elder brother or close elder male friend (of a female)”).
There are two ways to say 'beautiful' in Korean. The first way is to use the word 아름답다 (areumdapda). The second way is to use the word 예쁘다 (yeppeuda), which means 'pretty.
아내 (a-nae)
This is actually not commonly used by many people even though it's the official word for wife. It also sounds a bit too formal and someone would never call their own wife '아내'. It's used to refer to someone else's wife. Here are a few example sentences.
남자친구 — Boyfriend
Again, not really a term of endearment, but this is the standard Korean word for “boyfriend.” 남자 means “man,” and 친구 means “friend.” The whole term can be contracted as 남친 , where you just take the first syllables of “namja” and “chingu.”
The Korean word for “flirt” is 바람둥이 (baramdungi). This is the right word when you wanna use it as a noun. On the other hand, 추파를 던지다 (chupareul deonjida) is the Korean word that you can use for the verb “flirting”.
If he or she is of the same age, then you can call them by name. You may use “오빠 – Oppa” (to older boyfriend) or “누나 – Nuna” (to older girlfriend) when you are in love with someone older than you. And if you feel love, then you can use “여보 – yeobo” (honey) or “자기야 – Jagiya” (darling).
Crush in Korean
The word “crush” in Korean is expressed as 짝사랑 (jjaksarang). This word is usually used for unrequited love or one-sided love. If you like someone but that person may not know or may not like you in return then you'd use 짝사랑 (jjaksarang).
According to Dr. Seockhoon Chung, MD, PhD, and Dr. Hoyoung An, MD, who write in Sleep Medicine Research, Korea's tradition of co-sleeping stems from not only its parenting philosophies, which prioritize family care over individual privacy but also its home design and architecture.
Modern Korean couples often exchange jewellery early on in relationships, with promise rings and couple rings given prior to any engagement. These tend to be fairly simple rings without expensive stones or too much embellishment. The 100-day mark is when many couples decide to get a ring.
At the start of Korean circumcision, nearly all procedures were performed on adults. Therefore, it is possible that simply by habit, the operation is generally performed mostly on older males and not on infants. Currently, many Korean doctors tend to recommend circumcision mostly at the onset of puberty.