quickly. More meanings for 빨리 (ppalli) quickly adverb.
The word is frequently used when asking someone to do something “ppalli haeyo” (빨리 해요) or to come over “ppalli wayo” (빨리 와요). “Ppalli” basically means 'quickly' or 'hurry up', and the term “ppalli ppalli” refers to a culture where a fast-paced lifestyle is embraced.
The next word, 주세요 (juseyo), is a rough translation of “please.” One time slowly, it's 주세요 (juseyo). Literally this means give but it's used much like the English please. Whenever you are asking someone to do something for you or give something to you, you use 주세요 (juseyo).
“Pali-pali” (빨리빨리) is a common Korean expression which means “Hurry up!” or “Faster!” When I came to Korea for the first time, that was the first thing that I heard from my friend's mother every morning when she woke me up for breakfast, and I thought it was just a phrase she used to wake me up.
진짜로 (jinjjaro) 정말로 (jeongmallo, “truly”)
To say, “What are you doing?” in Korean informally, you can drop the 요 (yo) and say 뭐 해? (mwo hae) instead.
헐 (heol) means the same as “OMG” or “WTF” in English, and it's used in the same way.
One of the most commonly used expressions in everyday life in South Korea is “Pali, Pali!” (Hurry, Hurry!). This phrase embodies the no patience, fast-paced attitude that has lately become a hallmark of Korean society.
“Purple” in Korean is 보라색 (borasaek).
Saek (색), meaning “color”
The word Saek (색) follows a color adjective when used to describe the color of an object.
Kkakka juseyo = "(Please) discount it" Jo hayo = "I like it" or "It's good" or "OK" Mashi soyo = "Tastes good" or "Delicious" He juseyo = "(Please) do it for me"
Ottoke means “What should I do?” #
What does “jebal” mean? This is another word that means “please” in Korean is 제발 (je-bal). It is used when pleading or begging for something or making a strong request.
As from today, we found out that doing things quickly is a part of their culture and that there is even an expression 'pali-pali' which means 'quickly'. Our conclusion was that 'chop-chop' would be the closest equivalent to this saying. Rush hour in the Olympic village.
English Translation. what do you think. More meanings for 어때 (eottae) how is.
Like 잠깐만요 (jamkkanmanyo), 잠시만요 (jamsimanyo) is also used to say “wait a moment.”
I miss you. Or casually you can say 보고 싶어. (Bogo sipeo.) I want to see you or I miss you and if you want to see someone's face again, you can send a text message saying 보고 싶어요.
Like, 아직(Ajik) means “yet”, 잘(jal) means “well”, and 몰라(molla) means “do not know”; so it means "I don't know yet."
Chincha is a typical korean expression translated as really, meaning surprise.
The word most often used for “crazy “in Korean is 미쳤어 (michyeosseo). It stems from the verb 미치다 (michida), which in this context translates to “go crazy.” It can also mean “be out of one's mind” or simply “go mad.” It's used in the past tense.
Literally, 'hurry-hurry. ' The ppali-ppali ethos refers to the general tendency to rush through any given activity, widely accepted as a common characteristic of contemporary Korean culture.
It is called “Banmal반말” (informal speech) in Korean. It is used to speak casually between close friends, siblings, relatives and when addressing younger people. Recently, many children use Banmal to their parents. Also, people use it when they are angry with each other and to insult others.
in korean,"bichoso "means crazy?
Direct translation: Ship-pal / 십팔
Unfortunately, if you say this number with even the slightest error in pronunciation, it sounds an awful lot like the F word in Korean (shi-bal / 씨발). It is actually so similar even amongst Koreans, that '18' is often used as slang on chat rooms and video games to replace the F word.