The twenty-sixth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by ن (n) and followed by و (w).
It's a difference in where in the throat the letter emanates from. ه is from the lowest part like "h" in english whereas ح is from the center.
Ve (based on name of the letter ف fāʾ) ڤ is a letter of the Arabic-based Kurdish, Comoro, Wakhi, and Karakhanid alphabets. It is derived from the Arabic letter fāʾ (ف) with two additional dots.
Že (ژ) used to represent the phoneme /ʒ/, is a letter in the Persian alphabet, based on zayn (ز) with two additional diacritic dots. It is one of the four letters that the Persian alphabet adds to the original Arabic script, others being چ ,پ and گ.
ڤ (fe be-tálat nóʔaṭ) is not considered a distinct letter, but a variant of ف (fe) that is sometimes used to write foreign names and loanwords with the phoneme IPA: /v/. It can be written and pronounced as a ف (fe) instead.
Grammatically هل and أ both using for making question of yes or no. In sense, we use هل for making sure about something, other hand the particle of أَ is using for making sure about something, and to make an imagination about it too.
The Roman numerals are used to symbolize the Arabic letters which don't exist, or rather, the ones that have no phonetic equivalent in English. For e.g., the Arabic letter “ح” (Haa) can't be accurately represented with Latin characters and it is, therefore, represented by the number “7”.
In Arabic, the corresponding letter to q (ق) makes a different sound than the corresponding letter to k (ك), whereas in English they are redundant. The q is further back in the throat while the k is not as in English, k in English is voiceless, while its Arabic counterpart is voiced.
ح This letter is one of the more difficult for non Arabic native speakers to get used to. Because it's not just a simple “h” sound…but a bit trickier. It's basically what you get when you open your mouth and produce a very deep “hhh” sound from the very back of your throat.
The exception to this are ا (alif), د (daal), ذ (dhaal), ر (raa), ز (zayn / zaa), and و (waaw) which are called selfish letters because they do not connect with others. These letters use the isolated or final form depending on their position.
2 represents hamza ء (original alif sound), the sound that separates vowels as if "Martin" were written in Arabic. It would most likely not be written with a hamza because that is not how it is usually pronounced in English.
Besides the alif of the Arabic word ال (ʔal, meaning "the"), its lām (the letter L) can also get silent. It gets silent if the noun that word is related to, starts with a "sun letter".
Arabic Alphabet: /Saad/ ص
ض - also like ص, this is a magnified version of د, made by saying D, only pulling the middle of your tongue down. While د is gentle and easy to make, ض or Daad is more of a heavy and deep sound. After pronouncing the sound, open your mouth to add an 'aa' sound and end with normal D.
The Arabic sign hamza(h) (hamza from now on) is usually counted as a letter of the alphabet, even though it behaves very differently from all other letters. In Arabic it basically indicates a glottal stop, which is the invisible consonant that precedes any vowel that you'd think is just a vowel.
Arabs have difficulty differentiating between /p/ and /b/ phonemes. Since Arabic has no /p/ sound, Arab speakers will often pronounce /p/ as /b/ like banda, bear or bolice. The English words pencil often pronounced as bencil and Pepsi as bebsi (Jenkins, 2009).