Commonly mispronounced place names across New Zealand include Waikato (wai-kat-oh), Taupō (tauh-poh) and Hokitika (hoeka-tika), and, in the wider Manawatū you may hear "man-a-watu" (Manawatū), "oh-taki" (Ōtaki) or "tehr-rua" (Tararua).
Mispronunciation is something people need to actively fix themselves – go out and learn, look online, or ask any Māori how to say things so that it stops happening.” Natalia Wirangatakina, a te reo Māori teacher at Newlands College, says it comes down to laziness when people mispronounce names.
The 'wh' digraph originally sounded like the 'wh' in 'whisper', but in most dialects has evolved to be more like the English 'f' sound. followed by an 'a', 'e' or 'o', pronounce it with as little sibilant sound as possible (almost like a 'd').
Linguists will find sufficient pronunciation detail in the spelling of the names themselves. Note, too that "ng"is the "n" sound, as said at the end of "sing" - there is no "g" sound in Māori.
Oakura (Oh-ah-koora)
In England, Scotland, Wales, Ireland, Australia, India, Canada (usually), and New Zealand, Z is pronounced as zed.
Tai-ho or tie-ho = Wait, hang on a minute (from Maori taihoa)
Oi /ɔɪ/ is an interjection used in various varieties of the English language, particularly Australian English, British English, Indian English, Irish English, New Zealand English, and South African English, as well as non-English languages such as Chinese, Tagalog, Tamil, Hindi/Urdu, Japanese, and Portuguese to get the ...
Other Useful Te Reo Māori Words You Might Encounter
Āe – Yes. Kāo – No.
Ngā mihi nui! This mihi is a great way of expressing gratitude and to convey your heartfelt appreciation and say “thank you.” It's more than just words; it's a gesture of acknowledging the kindness and support we've received.
Sites or objects that Māori regard as tapu (sacred) are not to be touched or interacted with. The head is considered to be the most sacred part of the body and should not come into contact with other body parts. It is a cultural taboo to touch someone else's head without permission.
The Native Schools Act 1867 required instruction in English where practicable, and while there was no official policy banning children from speaking Māori, many, were physically punished. It was a policy of assimilation, and while phased out in the 20th century, the ramifications have been felt for generations.
Urban migration, social pressure, physical and verbal punishment of children, and 'pepper potting' policies (where individual Māori families were scattered throughout Pākeha communities to encourage assimilation) all contributed to an intergenerational suppression of the language.
(also ho-ho-ho, /ˌhəʊ.həʊˈhəʊ/ us. /ˌhoʊ.hoʊˈhoʊ/) Add to word list Add to word list. used in writing or sometimes spoken to represent the sound of laughter. (表示笑声)呵呵
Taiyang means greater yang, and is associated with the outward movement of yang. It represents the body's ability to bring yang, the basic vitality of the being, upwards and outwards, to create expression, and to create boundaries.
Tai tai (太太) is a Chinese colloquial term for an elected leader-wife; or a wealthy married woman who does not work. It is the same as the Cantonese title for a married woman.
In most English-speaking countries, including Australia, Canada, India, Ireland, New Zealand, South Africa and the United Kingdom, the letter's name is zed /zɛd/, reflecting its derivation from the Greek letter zeta (this dates to Latin, which borrowed Y and Z from Greek), but in American English its name is zee /ziː/, ...
Furthermore, using this one correctly will put you in the fast lane to achieving fluency in New Zealand English. But the spelling of this phrase is up for debate: Kiwis use “eh,” “ay” and “aye” interchangeably when they need to spell it, although it is generally spoken much more often than it's written.
Its Pronounced “Zed” not “Zee”: NZ.