Do use “ka” and “krab” – If you are a woman, it is appropriate to end sentences or greetings with “ka.” For example, “
In both a formal and informal situation, Thai people greet each other with the word 'sawadee' followed by 'kah' for females and 'kraap' (soft r) for males.
Sawadee krap/ka: Hello
A cheery greeting can go a long way in the Land of Smiles. Sawadee krap/ka will often be met with a huge grin! You can use the same phrase to bid someone goodbye too.
"Sawadika" for females and "Sawadikap" for male is a formal greeting of respect in the Thai culture. Our small dancers from our Children's Project wanted to send out some greetings to all our followers.
คุณเหนื่อยไหมครับ/คะ
You can drop the “Khun” (meaning “you”) if you like. Most Thai people will do the same, and simply say “Nuai mai khrub/ka”.
Do use “ka” and “krab” – If you are a woman, it is appropriate to end sentences or greetings with “ka.” For example, “sawasdee” is hello in Thai…as a woman, you would say “sawasdee ka.” If you are a man, your sentences should end with “krab,” so “sawasdee krab” is a proper hello.
Hoon Dee (หุ่นดี)
Another word that can be a perfect way to admire someone is Hoon Dee. This word means good shape and it can be used to compliment both men and women. You can simply say Khun Hoon Dee Jang that means you have a great body.
The standard way to say “hello” or “hi” in Thai is สวัสดี (Sa-Wat-Dee). Thai uses gender-based polite particles. So a male would add a “khrap” at the end and a female would ad “kha.” Sawasdee is a greeting that was put together by humans during the 1930s.
2) Khap and Ka
If you listen to Thai people speak you will hear it frequently at the end of sentences. Its use denotes manners and respect, so get in the habit of using it if you are learning any Thai even if it's just for your two week holiday or vacation.
Wai is a Thai etiquette in greeting and honouring each other. It expresses the meaning of greeting, thanking, apologizing to someone or saying goodbye. By pressing the hands together in front of the chest with fingers pointing upward and head slightly bowed forward.
The wai gesture originated in Buddhism and has similar origins as namaste in Hinduism. It was basically a yogic posture of the palms and signifies the equal meeting of the two palms. It means that the other party is treated as an equal human being.
ขอโทษ (khǎaw-thôot) — “Sorry” in Thai translates to this word, and this is the main word for “sorry” in Thailand. You can use this word in every situation, both formal and informal. Make sure you remember this word well.
SABAI DEE MAI? This is a phrase that is used to ask “How are you?” In casual situations, it can be a greeting similar to “What's up?” The response is easy.
คนดี (khon dii) - “my love” The Thai term of endearment คนดี can be used with either a male or female, and has very loving undertones.
In the Thai Royal Institute Dictionary, the words “ka” and “krub” are both defined as “an ending word to suggest the politeness of the message.” In my own translation, they are filler words that don't mean anything.
Thai Wai. The Thai greeting called Wai includes a slight bow, with arms pressed together as done while praying. This traditional Thai greeting looks the same as an Indian 'Namaste'. Thai people mostly perform a Wai when they say khop khun (thank you), or Sawasdee (hello).
n short underpants for women or children (usually used in the plural)
Thai lacks grammatical gender, but men and women use different first person pronouns.
Thai given names are preceded by Khun (Mr. Mrs. or Miss), unless they carry a higher degree, such as doctor. Khun is used for men and women, married or single. If you don't know a person's name, address them as Khun.
Flirting in Thai really is no different than flirting in your own native language. To do it successfully (and without potentially offending the other person) just means keeping a smile on your face and laughter in your heart.
Khob Khun (Thank You)
You're very pretty. Khun suay mak mak. You're cute.
Yes, but only and always say in formal or giving honor or respect to who you speaking with. Sometime you won't say Krab (ครับ) or Ka <normal tone> ,Ka <higher tone - to offer or add in the end of question> (ค่ะ,คะ) when you talking to your friend.