Je T'aime as the Most Common Way to Say “I Love You” in French.
If you've studied French for a little while already, you probably already know that the literal translation of I love you is je t'aime. However, you may or may not also know that je t'aime also means I like you.
Je t'aime is the French for “I love you.” It's informal and should only be used with someone you're close to. If you want to say it formally or to a group, you can use je vous aime instead. To say “I like you”, you would say je t'aime bien.
It means "I love you too" and is commonly used to reply to someone who just said to you "I love you". Therefore, it can be used for everyone who says to you "I love you"! "Je t'aime aussi" means "I love you too".
If a French person tells you Je t'aime, it means “I love you.” But if they say Je t'aime bien, it means “I like you”.
A Fast “I Love You”
In France, saying “I love you” doesn't carry the same weight as in the United States. It's less of a taboo, and partners freely say it to each other, even after only a few dates. This is because they usually already know each other by the time they start dating.
The French don't say, "I love you" because they don't have a verb to express heartfelt sentiments for the people they care about. There is only the verb ", which means both "to like" and "to love".
Aimer means to love, to be in love in an affectionate way while adorer originally refers to a kind of worship. We generally say je t'aime to someone and j'adore for something (for example j'adore le chocolat). You can also say je t'adore to a close friend but je t'aime is the one to use with the love of your life.
Je t'aime (a French phrase meaning "I love you") may refer to: Je t'aime, je t'aime, je t'aime, a 1974 album by Johnny Hallyday.
Saying it to a friend is fine, excellent in fact. But use the same phrase on a lover and instead of increasing the amount of love you're expressing, you're actually reducing it. It's the same if you say, “je t'aime bien” or “je t'aime vraiment” – both express varying degrees of liking, not loving, someone.
“Je t'aime bien” is often used in platonic relationships such as between friends or colleagues to express a positive feeling towards someone without implying any romantic interest.
The distinction between like and love would be that liking someone is an infatuation that develops instantly. It indicates that you like the individual's companionship, which leads to a sense of belonging. Liking may end after sometime. But, loving someone may last a lifetime.
Je t'aime = I love you in a romantical way Je t'adore = I really like you, but you only say that to your friends since it doesn't show any romantical attraction But if you say : 'J'aime le rugby' et 'J'adore le rugby', if you use the verb 'adorer', it is stronger than 'aimer', so pay attention.
The duet reached number one in the UK, the first foreign language song to do so, and number two in Ireland, but was banned in several countries due to its overtly sexual content.
The meaning of “J'adore” is a complex mix between “I really like” and “I love“. We use it to express enjoyment about something or when we are asked about our preferences.
An affirmation of romantic feeling to a lover or spouse.
Phrase. je t'aime. (informal) I love you.
Je t'adore – I adore you – very used, a very good alternative to not say “I love you” in French… Je suis à toi – I'm yours.
The French have an undeniable reputation when it comes to love and sex. They are passionate, enticing and simply irresistible. French people have a way with words and actions that's all about love. And when it comes to displaying their fairness in bed, they are said to be absolute sex gods!
French people perceive their social environment as tolerant and permissive, so that they can rely on tacit (or even active) support for any affairs. Three-quarters of the French believe that their close friends would favour extramarital flings and affairs: they would certainly not seek to dissuade anyone.