Pronunciation: maLYSH/maLYSHka/malySHOnuk. Translation: baby/baby girl/little baby. Meaning: baby/baby boy/baby girl. Малыш can be used both for males and females (малышка is the female term of the word). Малышонок is most commonly used when talking to or about a small child.
Sometimes people use “малыш(malysh, little one)” as an endearment in lieu of “baby”. The word is masculine, but can be used as gender neutral. There's also a feminine version - малышка(malyshka), and that, too, can be used to address a (female) partner, but most prefer “malysh”.
As is common in other languages, Russians have a number of special nicknames they use to address their loved ones. Some of the most common pet names include: (Моя) Любимая / (Мой) Любимый — My love (for a woman/for a man) Дорогая / Дорогой — My dear (for a woman/for a man)
The standard word for 'beautiful' in Russian is красивый, but it is not the only one. Find out a few ways to say beautiful in Russian with this free lesson. The Russian word красивый can be used to describe both men and women: красивая женщина beautiful woman.
Приятель/приятельница
Used to refer to casual friends or mates, the word приятель and its female form приятельница are suitable for any social setting. - We are pals.
In short, when meeting a Russian for the first time, male or female, good etiquette is shaking hands firmly while retaining eye contact. Looking away is rude and shows indifference. Men should wait for a woman to offer her hand first. (Tip: Do not shake hands over a threshold; enter the room first, then shake hands.)
Папочка Папочка is an affectionate form of address and means daddy or dear daddy. It is suitable for informal settings.
a kerchief or scarf worn on the head by a woman or girl and tied under the chin. Word origin. Russ, grandmother, dim. of baba, old woman, orig. < baby talk: so named as frequent garb of old women.
Mishka is Polish for teddy bear. Mishka is Russian for little bear.
The word “father” in Russian also has two translations. Usually, it's папа (papa), and in formal situations it's отец (otets). Also, you might come across the translation батя (batya).
At its most basic, Mamushka is an archaic Russian term of endearment for “Mother.” Culturally, Urban Dictionary says it is a literary reference to a bit made famous in The Addams Family movie in the 1990s.
Translation of "baby boy" into Russian
мальчик м. р.
Show Some Affection
Hugging and kissing is very normal for friends, so don't be afraid to show some love. Traditionally, Russians would kiss three times on the cheek when meeting. Now, one kiss is more common, but a hug will also be expected.
“Привет” (privet) is another common greeting in Russian that can be heard everywhere. Use it while talking to friends or peers. This is an informal greeting, and the English translation of “привет” (privet) is “hi.”
This simply means "Russia" and is pronounced "Rai-see-yah." Interestingly enough, if you've ever watched a movie in which someone calls a Russian a "Rooskie," this may seem derogatory but is actually the Russian word for a Russian, "R.
Бомба [bomba] – “Amazing”
This word is very similar to the English word “bomb” and they actually have the same meaning. However, бомба also means “the bomb” or “amazing” when used casually. Это место просто бомба!
to have a crush on sb. сильно увлечься кем-л. сильно увлечься кем-л.