In Russia, you often drink to your own health and say "Будем здоровы!" [bóo-deem zda-ró-vye"], which can be translated as "To our health!"
Normally, in Russia, toasts are pronounced after every shot with Russian words like 'Za Nas! ' or 'Za zdorovie! ' which means ' to us' and 'to health' The toasts could be words like these or could also end up long.
Будем здоровы!
One of the most straightforward and versatile ways to say Cheers in Russian, Будем здоровы is suitable for any type of situation, whether it's raising a toast with colleagues or family. - Friends!
"Prochnost" means "strength" and is a word Oliver learned from long-time friend Anatoly Knyazev who first appeared in episode 2x4 "Crucible;" both men have been known to use it often as a toast and salute.
Vodka is meant to be gulped down in one go, not sipped. Since this can give you a bit of a kick, Russians always have some zakuski, or snacks (including pickles, herring, boiled potatoes, and black bread) to chase the shot.
The Russian equivalent for Cheers! is За здоровье! [za zda-ró-vye]. Literally it means: "To your health!".
At a wake, the first toast is raised to the dead person, and glasses must never be clinked. At birthdays, the first toast is to the health of the celebrator; the second to that of the parents. At weddings, similarly, the first toast is to the newlyweds, the next to their parents.
About. “Nostrovia” is the English mispronunciation of the Russian word, "Na Zdorovie", meaning "cheers". Nostrovia is now used as English slang for “let's get drunk” and as a common drinking toast.
Pronunciation: daVAI, eeDEE/eDEE daVAI. Translation: give, go!/go, give! Meaning: go on, go!/go on, get out!
Essential Russian Phrases
Yes – Да (da) No – Нет (nyet) Please – Пожалуйста (poZHAlusta) Thank you – Спасибо (spaSIbo) You're welcome. –
“будь здоров!”
You might find that some Russians will loudly exhale after toasting before taking a drink. This is a custom that comes from an old adage that exhaling will prevent a hangover.
All-Purpose Toasts
“За любовь” – to love! “За счастье” – to happiness! “За удачу” – to luck! “За успех” – to success!
Ты дурак/дура (Ty durak/dura)
You can use this one while talking to somebody who has disappointed or annoyed you. Here are some Russian angry phrases with similar meanings: Ты невыносим(а) (Ty nevynosim[a]) — “You're impossible.” Ты глуп(а) (Ty glup[a]) — “You're silly.”
– Na Zdrowie! (Nah zdrov-e-yay) Without doubt the most common toast, it's essentially the Polish version of “Cheers!”.
приветствие {n} salute (also: greeting, salutation, welcome, accost, halloa, hallo)
bon appetit {interjection}
приятного аппетита {interj.}
Glasses were broken after especially important toasts or just during the especially cheerful parties. Russian restaurants even held a special prices for breaking the glasses. Breaking of drinkware, or, in wider context, any tableware, is believed in Russia to bring luck and happiness.
Budmo! Budmo (pronounced Bood – more) is at the heart of all Ukrainian celebrations and encompasses far more than just saying cheers. Budmo means 'let us be' and is the shortest and the most popular Ukrainian toast.
"He who does not risk will never drink champagne." - Russian proverb | Russian proverb, Russian proverbs, Wise quotes.
Zapoy or zapoi (Russian: запой) is a term used in Russia and other post-Soviet states to describe alcohol abuse behavior resulting in two or more days of continuous drunkenness.
Водка (Vod-ka) Vodka.