– Na Zdrowie! (Nah zdrov-e-yay) Without doubt the most common toast, it's essentially the Polish version of “Cheers!”. This ubiquitous phrase is one no traveler to the lands of Poland should be without. It literally means “to health” and can also be used to say “Bless you”.
But what does nostrovia mean in Polish? Actually - nothing. Nostrovia is, in fact, a mispronunciation (and mistranscription) of the ''na zdrowie'' pronunciation. IPA(key): /na ˈzdrɔ. vjɛ/ is the correct way to pronounce cheers in Polish language.
Interjection. na zdrowie. cheers (said before sharing a drink) bless you (said after someone sneezes)
Źdźbło. The meaning of the word is “a grass-stalk” and it consists of five consonants and only one vowel at the very end, making it very difficult to pronounce.
“Nostrovia” is the English mispronunciation of the Russian word, "Na Zdorovie", meaning "cheers". Nostrovia is now used as English slang for “let's get drunk” and as a common drinking toast.
(colloquial) OK, no problem; cool.
It is completely informal, but not vulgar at all. You can also say “Dupa” - (doo-pah). Dupa is an explicit way of saying “butt”. Guys mostly use it when they call out girls saying: “Ale fajną masz dupę!” Tr: “What a nice ass you have!”.
First toast and song called "Sto lat" which literally translated means "one hundred years". Sto Lat, usually is sung by the guests that signifies 100 years of good health for the bride and groom.
The common verbal greetings are “Cześć” (Hello), “Dzien dobry” (Good day) or “Dobry wieczór” (Good evening). It's generally only appropriate to address someone by their first name if they're a close friend.
Słucham? Pardon? Could you repeat that last sentence?
Basic Etiquette
In Poland, people are expected to maintain a basic appearance of courtesy at all times. This involves paying attention and giving consideration to one's smaller actions, being helpful and generally professional. Casual clothing can be considered inappropriate in public.
Holiday greetings and good wishes in Polish
Powodzenia! Congratulations! Gratulacje! Same to you!
Good morning in Polish is 'dzien dobry', pronounced jen dough-bray. Pretty simple and one Polish phrase you can use widely!
Translation of tutti – Polish–English dictionary
ensemble [noun] (music) in opera etc, a passage performed by all the singers, musicians etc together.
stupid / dumb (adj.)
The "pato-" prefix in Polish (meaning "pathological") is generally great: patodeweloper, patostreamer, patointeligencja, etc.
Poland: Like some other central European countries, in Poland vodka is considered to be its national beverage. Along with cereal grains, Poland is also known for distilling it from potatoes.
Przepraszam (“sorry”)
janky {adjective}
kiepski {adj. m} [coll.] janky (also: ropey, ropy, no great shakes) beznadziejny {adj.