Stink: Disappointment. Dismay at something. e.g. "I didn't get the job", "oh stink bro, next time".
'Ow' is a term for you or someone; it can be added to just about any sentence and still make sense to a Kiwi.
The kiwi slang term, on the turps was used in its early days by referring to drinking spirits such as rum or gin. It has morphed in modern times to any kind of alcoholic drink, especially beer and wine. This phrase means inebriated and getting drunk from being on the turps or 'turpentine'.
There are some slang terms for girls in New Zealand, such as “hottie” or “babe” for an attractive girl. More general terms which skirt the borders of being true slang are things like “wahine,” an old Maori term used for women and still used to some extent today. Kō is another Maori word used for girl.
Pash. Third-person singular simple present: pashes; present participle: pashing; simple past and past participle: pashed. Australia, New Zealand slang: To passionately kiss.
/ (ˈkuːrɪ) / nounplural -ris. Also called: goorie NZ a mongrel dog. NZ slang an unpleasant or unpopular person.
/ (ˈpɑːkɪˌhɑː) / noun. (in New Zealand) a person who is not of Māori ancestry, esp a White person.
Such an egg: A New Zealand insult, translatable to “such an idiot”. Similarly, “don't be an egg” is a common New Zealand slang phrase.
Durrie: Cigarette. “Hey bro, lend us a durrie!” Sweet as: Cool, awesome or no problem.
Bogan (/ˈboʊɡən/ BOHG-ən) is Australian and New Zealand slang for a person whose speech, clothing, attitude and behaviour are considered unrefined or unsophisticated. Depending on the context, the term can be pejorative or self-deprecating.
The meaning of sweet as sums up the truly laid-back attitude of New Zealanders. It can mean “thank you”, “it's all good”, “no worries”, “you're welcome”, and “that's cool”.
Bro – ah, an absolute Kiwi staple. Bro is short for brother and is used to describe your best mates (as well as your actual brother). Probably one of the most used Kiwi slang terms and one of our favourites.
Methamphetamine is also known as speed, pure, P, burn, goey, crank, meth, crystal, ice and yaba.
FTW means the minimum weight required on the front axle when the vehicle is on a roller brake testing machine.
New Zealand's G rating is mandated by the OFLC of New Zealand, and is analogous to our G rating and Australia's G rating. Anyone can view a G-rated picture in New Zealand. However, this does not necessarily mean tamariki will be interested.
McDonald's Restaurants (New Zealand) Limited (also trading as "Macca's") is the New Zealand subsidiary of the international fast food restaurant chain McDonald's. Its first location opened in 1976.
Woolworths was a New Zealand supermarket and general merchandise retail chain between 1929 and 2018. The brand was phased-out in the late 2000s. All but one store were rebranded as Countdown by 2011, with the exception in Mount Maunganui. In addition to groceries, some stores had a license to sell beer and wine.
Chur. The meaning of chur is essentially thank you. You can use this classic Kiwi slang to show gratitude or appreciation.
FAQ Questions About All Things Kiwi
It absolutely is ok to call a New Zealander a Kiwi. Though in some countries a nickname like this would be considered offensive, it is anything but in New Zealand. So go ahead and call us Kiwis!
What do New Zealanders call friends? Kiwis in New Zealand are most likely to refer to their friends as “mate” or “bro”.
"Kiwi" (/ˈkiːwi/ KEE-wee) is a common self-reference used by New Zealanders, though it is also used internationally. Unlike many demographic labels, its usage is not considered offensive; rather, it is generally viewed as a symbol of pride and affection for most people of New Zealand.
However, The Concise Māori Dictionary (Kāretu, 1990) defines the word Pākehā as 'foreign, foreigner (usually applied to white person)', while the English–Māori, Māori–English Dictionary (Biggs, 1990) defines Pākehā as 'white (person)'.
Nuk - Nothing. WTF - What the heck (edited version) Low-key - Hard.
"mimi" means "to urinate" in both te Reo Māori here in Aotearoa (New Zealand) and in Kapampangan, one my native languages (father's) back home in the Philippines.