Americans and Aussies call it eggplant because of its shape. Brits still refer to it by its original French name.
In North America and Australia, the aubergine is known as the eggplant, due to the white variety of the fruit resembling an egg during its early stages of development.
Aubergine (UK) / Eggplant (US)
This is a shiny purple vegetable with a green stalk. The word aubergine, used in the UK, comes from French.
This vegetable is called a courgette in the UK. Both words mean “the little squash”, but the US word comes from Italian and the British from French. Similarly, an eggplant is called an aubergine in the UK.
Coriander + Cilantro = Ciliander The British know this Mediterranean herb as coriander, but the Americans know it as cilantro, together we get ciliander. Cilantro is also the term used by the Spanish. While generally both terms refer to the same food product, there is a difference.
Biscuits and gravy are not a thing in the UK. The nearest things to what Americans call biscuits are scones. As for gravy, that white sauce you call gravy does not have an equivalent in the UK. Gravy is a brown sauce made from the scrapings of the meat roasting tin, stock and thickening agent (cornflour or Bisto).
In British English, crackers are sometimes called water biscuits, or savoury biscuits.
Hard or crisp cookies are called biscuits in the U.K. while the chewier dessert can be identified as a cookie.
A Biscuit (U.S.) Is a Scone (U.K.)
The main differences are that scones tend to have less butter (because you'll add butter to it when you eating it — or else, clotted cream or jam) while American biscuits tend to have more butter and light layers.
Before discussing their language, it's important to know what people from Australia and New Zealand call themselves and their countries. People from Australia call their homeland “Oz;” a phonetic abbreviation of the country's name, which also harkens to the magical land from L. Frank Baum's fantasy tale.
It simply means Australian, someone from Australia. So when Australian people refer to themselves, they say Aussies do so and so.
Courgette & Zucchini – Basically, both are edible forms of the cucurbit plant. The word 'courgette' is used among British and New Zealand people, while that of 'zucchini' is used in North America and Australia.
The name zucchini is used in American, Australian, Canadian and New Zealand English. It is loaned from Italian, where zucchini is the plural masculine diminutive of zucca, 'marrow' (Italian pronunciation: [ˈtsukka]).
“I just found out that Americans call a rockmelon a cantaloupe,” Liu said in the video. “OK, it's a melon that's shaped like a rock [and] looks like a rock. It just makes sense.” As it turns out, cantaloupes have a variety of different names.
In the UK, 'chips' are a thicker version of what people in the US call 'fries'. If you want a bag of what Americans call 'chips' in the UK, just ask for crisps. A refreshing dessert made of frozen sweetened water with (usually fruit) flavouring.
In the UK, whipped cream is known as “squirty cream”. As kids, we loved nothing more than spraying squirty cream in our mouths.
The trunk (North American English) or boot (British English) of a car is the vehicle's main storage or cargo compartment, often a hatch at the rear of the vehicle.
Macaroni and cheese (also called mac and cheese in Canada and the United States and macaroni cheese in the United Kingdom) is a dish of cooked macaroni pasta and a cheese sauce, most commonly cheddar sauce.
Umbrellas have plenty of nicknames. In Britain, brolly is a popular alternative to the more staid umbrella. Sarah Gamp, a fictional nurse who toted a particularly large umbrella in Charles Dickens's novel Martin Chuzzlewit, has inspired some English speakers to dub oversize versions gamps.
If you're in the USA, however, a 'biscuit' is what Australians and the English may refer to as a scone. American biscuits are usually enjoyed as part of a savoury meal, served with meat and gravy.
The fruity substance Americans call “jelly” is called “jam” in the UK. So what to Brits call American jam? Still just jam. Basically, the US has three terms for the three separate foods, while the UK bundles them under just two terms. Preserves (with the largest chunks) are the same in both countries.
A member of the cabbage family, the swede is often confused with the turnip, though they look quite different. It's also known as yellow turnip, Swedish turnip and Russian turnip and, in America, rutabaga. In Scotland, where it's known as neeps, swede is the traditional accompaniment to haggis on Burns Night.